查看原文
其他

我院学子谢菲积极参加“Be With Wuhan"翻译志愿者活动

新媒体中心 四川文理学院外国语学院 2021-06-23



点击上方蓝字关注我们


新冠肺炎疫情爆发之后,针对国外某些媒体对中国的抹黑、对中国人的排斥,四川文理学院外国语学院2017级学生谢菲积极参加传神语联网网络科技有限公司和言值录组织的“Be With Wuhan”志愿服务活动。该活动旨在将这次新冠肺炎疫情一线的更多真实影像、信息呈现给全世界。




谢菲等志愿者主要负责在线疫情素材搜集、翻译、审校工作;翻译素材主要是一些典型突出的抗“疫”故事,如方舱医院教授新疆舞蹈、“滑梯”递送食物、女婴“天天”成为海南省首位治愈出院的全国重症监护室患儿等;翻译材料主要在Twitter网推送,作为对外宣传战“疫”的阵地,更是作为主流新闻报道的补充。谢菲等志愿者坚守初心,用文字、图片、影像弘扬以爱国主义为核心的民族精神,弘扬百折不挠、团结友爱、万众一心、共克时艰的精神风貌。






截止目前,谢菲共协助完成推送抗“疫”翻译材料30余条。此次志愿服务,是我院学子积极运用专业知识服务“抗疫”工作,展现了外院学子勇克时艰,甘于奉献,勇挑重担的精神风采。







我们在一起



此次疫情涌现了无数无私奉献的人,他们的精神值得我们称赞,更值得我们学习。相信有许许多多这样的人,我们就会很快战胜困难,迎来春暖花开的时刻。谢菲同学便就是一个这样的人,对此,我们对她作了一个采访。


问:为什么会想要参加此次志愿活动?抱着怎样的心情?


答:庚子鼠年伊始,我们的国家正经受着新型冠状病毒感染肺炎疫情的巨大考验。一场需要打赢且必须打赢的战争,每个人都应积极参与其中。当我无意间在公众号上面看到“全球译员志愿者招募”,我便毫不犹豫的加入这一志愿队伍。


问:在你志愿服务过程中,有什么人(事)给你留下比较深刻的印象?


答:不仅仅是我,还有很多人加入了这个志愿者队伍,其中有剑桥的老师,还有那些参与过重大活动翻译的译员。每个人都是有一份热,发一分光。我们青年更是要承担起一定的责任,为抗“疫”做出自己的贡献。我们也经常在群里面讨论一些语言的翻译,比如“Royal Free Hospital”怎样翻译比较准确......


问:在过程中有什么收获?和当初的出发点有没有产生不同?


答:在这个过程中,一方面,知道了很多专业的词汇翻译。对我自己专业学习的帮助很大,真的是学无止境啊。因为我们这一次的初衷是“消除西方对中国人甚至武汉人的偏见”(国外有的媒体将“新型冠状病毒”叫做中国病。甚至在餐馆外面直接贴上“中国人禁止入内”的字样)。这种初衷,就像是中西文化的差异一样,有的外国人不能理解中国为什么要封城,在他们看来这是违背人权的。所以,我们译员有义务向西方的某些人宣传一些我们的文化,我们的国情。另一方面,收获了最多的是爱和感动。新冠肺炎疫情牵动着全国人民的心,在这场没有硝烟、守卫人民群众生命安全的战争中,医护人员的职责与使命,让我们备受感动,此刻我们所坐拥的岁月静好不过是有人在替我们负重前行,让我们向最美逆行者致以最崇高的敬意,武汉加油,中国加油。


问:最后你想对武汉人民说些什么?


答:对武汉的留恋不止是武大的樱花,沾满麻酱的热干面,热闹的意大利风情街... 还有可爱而勤劳的武汉人民。一切都会好起来的! 加油!



往期精彩

战“疫”进行时 外院在行动

同心抗“疫”  我们在一起

抗击疫情 勇者逆行




四川文理学院外国语学院公众号


图文:刘天  王运璇 

编辑:张鑫
责编:王益
审核:张宇慧

投稿邮箱:1516948923@qq.com

● 扫码关注我们


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存